Словари для переводчиков


Компьютерные словари и переводчики Александр Словари для переводчиков Развитие Интернета привело к небывалому росту интереса к машинному переводу, поскольку никогда прежде машинный перевод не был необходим столь широкому кругу пользователей. Доступность материалов перестала сдерживаться географическими рамками: вызвать на экран документ с японского или китайского сайта сегодня так же легко, как и с русского. Однако для большинства пользователей без машинного переводчика невозможно даже понять, о чем идет речь в этом документе. Очевидно, что замена слов в предложении на слова перевода не слишком приближает к цели. Системы машинного перевода словари для переводчиков развиваются, и на их совершенствование уходят огромные деньги: только за 15 лет 1978-1993 в Словари для переводчиков на исследования в области машинного перевода МП истрачено 20 млн. Отношение к машинному переводу в обществе неоднозначно. Человек-переводчик часто мыслит в категориях соревнования с компьютером-переводчиком вместо того, чтобы словари для переводчиков в словари для переводчиков помощника. Сегодня стало очевидно, что перевод, выполненный человеком, еще не может быть подвергнут формализации при существующем уровне развития техники, поэтому решение задачи оптимизации перевода лежит в области интеграции возможностей человека и компьютера. В последнее время на смену прежней концепции, связанной с эйфорией от первых результатов, — «качественный машинный перевод», пришла новая — «качественный черновой словари для переводчиков перевод», что подразумевает интеграцию машинного и человеческого интеллекта и контроль со стороны человека. Таким образом, современное понимание сути МП — это «не МП против переводчиков», а «МП против отсутствия переводов», при всё возрастающей потребности в последних. Роль машинного перевода особенно велика при анализе Web-ресурсов. Во многих словари для переводчиков даже не очень словари для переводчиков перевод может послужить основой при принятии решения во время сортировки Web-ресурсов с целью отбора страниц для более качественного перевода. Принять подобное решение при поиске в многоязычной Web-среде без наличия программ переводчиков очень сложно, и в этих случаях системы МП подтверждают свою словари для переводчиков необходимость. Даже если вы хорошо знаете язык, с которого переводите, и не пользуетесь системами машинного перевода, то обойтись без компьютерного словаря вам вряд ли удастся. Возможности современных ПК по быстрому поиску и хранению огромных словарных баз данных позволяют на порядок ускорить поиск незнакомых слов по сравнению с использованием обычных словарей. Рассматривая тему компьютерных словарей переводчиков, следует отметить, что отечественными программистами и лингвистами созданы продукты мирового уровня, известные не только в России, но и за рубежом. Переводчики и словари ПРОМТ омпания ПРОМТ — лидер в разработке систем автоматического перевода — предлагает широкий спектр продуктов для разных языковых пар. Прежде всего, следует сказать, что сервисы PROMT доступны в онлайне по адресугде можно бесплатно не учитывая оплату Интернет-доступа получить доступ к онлайновым переводчикам и словарям. Для тех, кого не устраивает Интернет-версия услуг, компания ПРОМТ предлагает широкий набор автономных продуктов, который может удовлетворить потребности разных категорий пользователей. Дать описание всех версий в рамках одной статьи не представляется возможным, однако, учитывая, что в основе всех продуктов ПРОМТ лежит единое переводческое ядро система анализа входного текста и синтеза связного перевода на выходеа также реализованы общие принципы автоматизации перевода, мы дадим читателям общие сведения о продуктовой линейке компании и об основных принципах работы с продуктами на примере программы PROMT XT Office. Полную информацию обо всех продуктах ПРОМТ можно найти на сайте компании по адресу:. Английский, немецкий, словари для переводчиков, итальянский, испанский, русский языки, полный пакет — 49 долл. Немецкий и русский языки, полный пакет — 99 долл. Французский и русский языки, полный пакет — 99 долл. Английский и русский языки, полный пакет — 99 долл. Полный пакет —180 долл. Английский, русский, немецкий, французский, русский языки, полный пакет — 149 долл. Итальянский и русский языки, полный пакет — 300 долл. Английский и словари для переводчиков языки, полный пакет — 300 долл. Словари для переводчиков, немецкий, французский, русский языки, полный пакет — 450 долл. PROMT XT Office PROMT XT Office — это профессиональное решение, которое позволяет осуществлять перевод текстовых документов и электронной почты, а словари для переводчиков онлайн-перевод Web-сайтов с сохранением форматирования. Базовой программой пакета является лингвистический редактор PROMT, который позволяет переводить документы, проводить настройку на тематику документа и предоставляет широкие возможности редактирования текста. Программа обеспечивает быстрый перевод 1-2 стр. Отдельно хотелось бы отметить перевод PDF-документов с помощью PROMT XT Office: в версии PROMT XT Office возможен перевод документов в формате PDF. Программа встраивает функции перевода в приложения Word, Excel, FrontPage, PowerPoint и Outlook. Переводчик можно использовать в двух режимах: без настроек для оперативного словари для переводчиков перевода с помощью базового словаряа также с использованием дополнительной настройки с подключением тематических словарей с целью получения более качественного перевода. ПРОМТ предлагает более 100 специализированных словарей для более точного перевода, однако даже большое количество таких словарей не может заменить пользовательского словаря. PROMT XT Office использует программу «Редактор словарей», позволяющую просматривать содержание пользовательских словарей и редактировать их. Уникальной технологией, реализованной в PROMT XT Office, словари для переводчиков использование механизма ассоциированной памяти АП. Словари для переводчиков в том, что многие документы содержат часто встречающиеся одинаковые обороты и даже фрагменты текста, которые логично переводить единожды и впоследствии использовать готовый перевод. В базе переводов АП сохраняются сегменты оригинального и переведенного текстов, которые используются впоследствии при необходимости перевода аналогичного фрагмента текста. Это обеспечивает возможности обучения системы и сохранения результатов работы пользователя для последующего применения. Полезной функцией является способность программы выключать из процесса перевода резервировать имена собственные с возможностью их транслитерации. Так, если вы переводите текст, в котором речь идет о часах фирмы «Слава», то вам необходим перевод в виде «Slava», а не «Glory» и т. Еще один способ настройки заключается в выборе лингвистических алгоритмов. Для каждого направления перевода существует свой список алгоритмов, которые может настроить пользователь. Например, для англо-русского направления перевода можно выбрать, как будет переводиться местоимение «you» — «Вы», «вы» или «ты». Настройки системы перевода можно сохранить в шаблоне тематики, чтобы в дальнейшем использовать его для перевода других документов. Тематика документа включает упорядоченные списки подключенных словарей, зарезервированных слов и дополнительных настроек. Тематика — это совокупность пользовательских настроек исходно поставляемых шаблонов. Например, вы переводите текст и вводите ряд настроек: подключаете специализированные словари, расставляете их в нужном порядке, создаете и подключаете собственные словари, создаете список зарезервированных слов и т. В следующий раз при переводе текстов по данной теме вы сможете использовать уже готовые настройки, подключив соответствующую тематику. На основании одного шаблона можно создать любое количество тематик, наследующих все компоненты шаблона. Тематики могут модифицироваться в процессе работы и в конечном счете существенно отличаться от породившего их шаблона. В системе PROMT XT Office используется автоматическое и полуавтоматическое определение шаблона тематики. По умолчанию включен режим автоматического выбора шаблона тематики, при котором проводится сравнение текста документа со специальными выборками из словарной базы специализированных словарей и выбирается подходящий шаблон для перевода. Полуавтоматический режим дает пользователю возможность самостоятельно создавать и редактировать список ключевых слов. Средство встраивания сценариев в программу PROMT предоставляет пользователям возможность подключать к процессу перевода макросы для анализа и модификации исходного текста до перевода, а также для переведенного текста. Макросы могут быть написаны на любом из скриптовых языков, поддерживаемых операционной системой. Вместе с системой PROMT XT Office устанавливается словари для переводчиков примеров макросов, с помощью которых можно автоматизировать такие операции, как выделение искомого слова по всему тексту, обработка разреженного текста перед переводом, резервирование слов, начинающихся с заглавной буквы, и т. На основе этих примеров и специального файла справки с описанием объектной модели лингвистического редактора пользователь может создавать собственные макросы для выполнения специфических задач. После инсталляции PROMT XT Office в текстовом редакторе MS Word появляются дополнительная панель инструментов и пункт в верхнем словари для переводчиков, позволяющие обращаться к функциям перевода и настраивать систему перевода, не покидая окна редактора. Благодаря этому пользователь получает возможность работать с текстами словари для переводчиков сразу же их переводить. Можно поместить перевод в новый документ или заменить исходный текст. Программа также позволяет осуществлять автоматический перевод электронной почты в Microsoft Outlook. PROMT XT Office обеспечивает перевод при работе в Интернете: онлайн-перевод Web-сайтов с сохранением форматирования производит перевод запросов для поисковых систем и отправку на указанный сервер и ряд других функций. Домашний переводчик «Друзья Goo-Ru» Не обошла вниманием компания ПРОМТ и аудиторию младшего возраста, которым адресован домашний переводчик «Друзья Goo-Ru» 9 долл. В основе этой программы лежит мощное переводческое ядро, а также словари для переводчиков технология «Виртуальные друзья», которая помогает школьникам превратить процессы изучения языков и подготовки домашних заданий в увлекательную игру. Отдельно стоит отметить возможность обновления программы: на сайте «Друзей Goo-Ru» регулярно появляются новые упражнения «Глагол», «Прилагательное», «Существительное» и викторины «Музыка», «История», «География». Большой словари для переводчиков словарь VER-Dict VER-Dict представляет собой собрание словарей, объединенных в одной программной оболочке. Помимо объемного словаря общей лексики, в VER-Dict включены все специализированные словари, разработанные компанией ПРОМТ. Англо-русско-английский VER-Dict содержит более 1 млн. В состав VER-Dict Гигант входят словари для перевода с английского, немецкого, французского на русский язык и обратно. Отличительной особенностью VER-Dict является предоставление обширной морфологической и лексико-грамматической информации о каждом слове. Например, если пользователь подзабыл спряжение английских глаголов, то в режиме «Словоизменение» VER-Dict покажет все необходимые формы. Вся информация четко систематизирована, поэтому VER-Dict будет полезен и тем, кто изучает иностранные языки. С помощью контекстного меню можно посмотреть переводы любого слова или его изменения. Цены: англо-русско-английский словарь — 4 долл. Серия переводчиков X-Translator Словари для переводчиков Переводчик X-Тranslator Platinum является совместным продуктом компании ПРОМТ и ИДДК. В основе продукта лежит переводческое ядро от ПРОМТ, а всеми вопросами тиражирования словари для переводчиков распространения занимается компания ИДДК. Англо-русский — 180 руб. Испанско-русский — 180 руб. Итальянско-русский — 180 руб. Немецко-русский, русско-немецкий — 180 руб. Французско-русский, русско-французский — 180 руб. Английский, немецкий, французский — 330 руб. Наиболее популярной программой является X-Translator Platinum. Этот переводчик имеет значительный словарный запас англо-русский — 85 тыс. Окно программы разделено словари для переводчиков две части: в верхней вводится или копируется из других приложений текст, а в нижней появляется его перевод. При этом программа позволяет менять направление перевода, копировать результат в буфер обмена, создавать, подключать и отключать пользовательские словари, добавлять туда новые слова и словосочетания, а также указывать слова, оставляемые без перевода. После словари для переводчиков переводчик работает без компакт-диска. Следует отметить, что X-Translator Platinum является продолжением предыдущих совместных проектов компаний ПРОМТ и ИДДК — переводчиков X-Translator и X-Translator Gold словари серии Gold также можно найти в продаже по цене 150 руб. Pragma Pragma — это разработка украинской компании Trident Software. Прежде программа была известна как Language Master, а затем сменила наименование на Pragma. Последняя 3-я версия программы поддерживает русский, украинский, английский и немецкий языки. Словари, входящие в базу переводчика Pragma 3. Имеется и словарь специальных терминов 50 тематических областейвключающий около 0,5 млн. Лицензия: shareware — от словари для переводчиков до 170 долл. Retrans Vista etrans Vista является развитием словари для переводчиков перевода Retrans, права на которую принадлежат ВИНИТИ. В 2001 году после доработки продукт был зарегистрирован под названием Retrans Vista, которым владеет компания «Виста Текнолоджис». Программа Retrans Vista — это автоматизированная система перевода текстов с русского языка на английский и с английского на русский. Основные словари системы содержат терминологию и фразеологические единицы по естественным и техническим областям науки, по экономике, политике и бизнесу. Объем русско-английского и словари для переводчиков политематических машинных словарей — более 3 млн. Пользователям доступны политематический словарь 3,5 млн. Retrans Vista предоставляет интерактивный режим перевода, при котором пользователь может выбрать из предлагаемых вариантов перевода слов и словосочетаний собственный вариант перевода, зарезервировать слово, которое не нужно переводить, объединить словари для переводчиков в словосочетание или предложение. Интерактивный режим представлен в двух формах — табличной и текстовой. Словарь пользователя позволяет сохранять результаты перевода использовать их в дальнейшей работе, что существенно словари для переводчиков труд переводчика и обеспечивает единообразие стиля и терминологии. Перевод в Интернете дает возможность быстро понять смысл содержания страницы на английском языке, при этом формат страницы сохраняется. Функция быстрого автоматического перевода обеспечивает скорость до 7200 слов в минуту. В системе Retrans Vista реализована концепция словари для переводчиков машинного перевода, основанная на переводе словари для переводчиков понятий, выражаемых словами, словосочетаниями или предложениями. Поэтому система в первую очередь находит эквиваленты для максимально длинных фраз и словосочетаний, а если это не удается, переводит входящие в их состав более короткие словосочетания и отдельные слова. Ориентировочная цена 125 руб. ABBYY Lingvo омпания ABBYYболее известная как разработчик OCR-cистем, выпускает также самый популярный сегодня в России словарь ABBYY Lingvo. Англо-русский — словарь для PC и Pocket PC, который содержит около 1 млн. Многоязычный — электронный словарь для PC и Pocket PC, включающий более 3 млн. Популярный — многоязычная версия стоимостью 100 руб. Всего — более 370 тыс. ABBYY Lingvo Рекомендованная цена англо-русского словаря ABBYY Lingvo 9. Получить более подробную информацию о продуктах и приобрести их можно на сайтах и. С примером сравнительного тестирования переводчиков Retrans Vista, X-Тranslator Gold и онлайновой службой можно ознакомиться на нашем CD-ROM. Компания Kingston в очередной раз порадовала словари для переводчиков новой бюджетной словари для переводчиков SSD-накопителя, ориентированной на конечного пользователя и на офисное использование. Кроме того, данный SSD-накопитель серии SSDNow UV300 будет весьма интересен и тем, что легко устанавливается в любой ноутбук или ультрабук, так как имеет толщину всего 7 мм Хотя широкое распространение и доступность специализированных сервисов для просмотра потокового видео в интернете в значительной степени подорвали позиции телевидения как основного источника развлекательного и новостного видеоконтента, ТВ-тюнеры еще рано списывать со счетов. Например, эти устройства могут здорово выручить в мобильных условиях, когда скорость интернет-соединения невелика, а трафик слишком дорог. Именно на эту нишу нацелена компактная внешняя модель AVerMedia TD310, о которой пойдет речь в данной публикации Российская компания словари для переводчиков Компьютер» объявила о начале продаж смартфона Highscreen Power Five Pro на территории словари для переводчиков страны. Новинка, пополнившая ассортимент продукции бренда Marshall Headphones, адресована в первую очередь меломанам и музыкантам. Помимо оригинального дизайна, выдержанного в стиле классической аппаратуры Marshall, эта модель может похвастаться высококачественной звуковой подсистемой, а также наличием предустановленных фирменных приложений для записи и воспроизведения музыки Корпорация Microsoft обнародовала информацию об особенностях различных вариантов операционной системы Windows 10, официальный релиз которой ожидается летом.

Смотри также